Topónimos aztecas: antes y ahora

Topónimos aztecas: antes y ahora

El siguiente artículo ha sido generosamente escrito especialmente para nosotros por Frances Berdan, profesora de antropología y codirectora del Laboratorio de Análisis de Materiales Antiguos de la Universidad Estatal de California en San Bernardino (EE. UU.) y miembro de nuestro panel «Pregunte a los expertos».

Foto 1: Donde todo comenzó: Chicomoztoc (‘En las Siete Cuevas’) – mítica y legendaria tierra de origen de los aztecas; Historia Tolteca-Chichimeca folio 34 (Click en la imagen para ampliar)

Como la gente de todas partes, los aztecas dieron nombres a los lugares donde vivían. Estos eran, sobre todo, comunidades y barrios, pero las características prominentes del paisaje, como montañas, lagos y ríos, también fueron adulados con nombres. Los nombres de lugares son divertidos, fascinantes y reveladores: nos ofrecen pequeños atisbos de la cultura y el idioma de la gente (en este caso, el náhuatl). ¿Qué nos pueden decir los topónimos aztecas sobre las prioridades culturales y el uso del idioma de la gente? ¿Pueden darnos una idea de lo que consideraban importante para su forma de vida y lo que observaron como notable en sus entornos locales? ¡Sí, de hecho!

Entonces, ¿cómo decidieron los aztecas cómo nombrar un lugar? (Debemos tener en cuenta, por cierto, que por lo general no sabemos realmente quién nombró un lugar: ¿un líder? ¿Sacerdotes? ¿Una decisión grupal? ¿Quién sabe?). No obstante, los aztecas tenían un fuerte sentido de la historia y muchos lugares experimentaron historias ricas e interesantes.

Foto 2: Coloque los glifos en el Codex Mendoza: (L) Cahualan (fol 13v) y (R) Matixco (fol 21v) – observe el ojo entre dos manos extendidas) (Haga clic en la imagen para ampliar)

Estas historias a veces se reflejaron en sus nombres. Por ejemplo, Yaotlán significa ‘lugar de guerra’, y Cahualán se refiere a un ‘Lugar de Muchas Mujeres Abandonadas’. Matixco fue ‘En el Lugar de Escape’, y Yancuitlán significa ‘Lugar de la Ciudad Nueva’. Cada uno de estos nombres sugiere eventos notables (ya veces bastante emocionantes) en la historia del lugar. Los eventos ambientales también se conmemoraron en nombres de lugares: Olinalán significa ‘Lugar de Movimiento’ o ‘Lugar de Terremotos’ y Teçiutlán siempre será recordado como un ‘Lugar de Mucho Granizo’.

Foto 3: Colocar glifos en el Códice Mendoza: (L) Ahuactlan (fol 39r) y (R) Acatepec (fol 13r) (Click en la imagen para agrandar)

Los lugares también fueron nombrados por características o recursos ambientales especiales. Ahuacatlán era un ‘Lugar de Aguacates’, Acatepec fue ‘En el Cerro de los Juncos’, y Teocuitlatlán significa ‘Lugar de Oro’. Por lo que en estos casos podríamos esperar encontrar aguacates, juncos y oro en los pueblos o cercanías. Este tipo de nombres son bastante comunes e identifican características desde campos cultivados y cuevas hasta una colina roja y una cantera de piedra. También abundan los nombres basados ​​en recursos, como piedras y metales preciosos, conejos, venados, sal, obsidiana, pavos, saltamontes, flores aromáticas y muchos tipos diferentes de aves.

Foto 4: Colocar glifos en el Códice Mendoza: (L) Cuicatlan (fol 43r) y (R) Yztac tlalocan (fol 15v) (Click en la imagen para agrandar)

Otros nombres nos dan una idea de las personas y sus vidas: por lo que encontramos Cuicatlán (‘Lugar de la canción’), Comitlán (‘Donde hay muchas ollas’) y Amatlán (‘Donde hay mucho papel’). Un aspecto importante de sus vidas fue su religión, y también encontramos nombres en honor a dioses: Yztac tlalocan (‘Sobre el Tláloc Blanco’), Xolotlán (‘Lugar de Xólotl’) y Tonanytlán (‘Lugar de Tonantzin’). Algunos otros nombres de ciudades identificaron un grupo étnico prominente, como Otompan](‘Sobre los otomíes’) y Yopico](‘En el Lugar de los Yopes’).

Foto 5: Glifos para ‘lugar’ (dientes = ‘tlan[tli]’) y para Mazatlán (‘lugar de venados’) (Click en la imagen para agrandar)

Como probablemente ya habrás notado, la mayoría de estos nombres se crean combinando un nombre de personas, cosas o eventos con una terminación que identifica estas cosas como lugares: Ahuacatlán: Ahuaca(tl) = aguacate, tlán = lugar de. En este caso, el árbol de aguacate se dibuja como un árbol que una persona identificaría como un aguacate, pero el ‘lugar de’ (tlán) está representado por un conjunto de dientes, llamado tlantli en náhuatl. Es difícil dibujar el ‘lugar de’ (¡pruébalo!), pero es fácil dibujar los dientes, y dado que las palabras suenan igual, se eligieron los dientes para representar el ‘lugar de’. Este dispositivo ingenioso se usaba a menudo para escribir nombres de lugares, donde una pancarta (pantalon) defender a sartén (sobre) y en algunas zonas una olla (Comitl) fue dibujado para co (en).

Foto 6: Señales de lugar en México hoy: (L) (San Martín) Cuauhtlalpan (‘En la tierra de las águilas’) y (R) Cuernavaca (‘Lugar rodeado de árboles’) (Click en la imagen para agrandar)

Una gran cantidad de nombres náhuatl continúan identificando lugares en México hasta el día de hoy. Después de la conquista española, varios nombres náhuatl se combinaron con nombres de santos españoles, por lo que ahora vemos nombres como San Bernardino Contla, Santa María Apaxcoy San Martín Cuautlalpan. En otros casos, los nombres indígenas han continuado hasta el día de hoy, pero a menudo con algunos cambios ortográficos para adaptarse al idioma español. Entonces los nombres texcoco y Tepotzotlán han sobrevivido relativamente intactos, pero Cuauhnáhuac se ha adaptado a los sonidos españoles y hoy es Cuernavaca. Del mismo modo con el de hoy Taxco (Náhuatl Tlachco) y Oaxaca (Náhuatl Huaxacac). Y algunos topónimos, por supuesto, son de origen puramente español (como puebla, monterrey y Morelia). Ciudad de México de hoy (México) se sienta encima de famosos Tenochtitlán («Among the Stone Cactus Fruit»), pero aunque el nombre azteca ya no se usa para la ciudad, el nuevo nombre inmortaliza la mexica pueblo (y, de hecho, sirve como nombre para todo el país).

Foto 7: El glifo de lugar en el Códice Mendoza para ‘El Lugar de Muchos Murciélagos’ (Click en la imagen para agrandar)

Fuentes de imágenes: –
• Imagen 1: dominio público
• Pix 2, 3 y 4: imágenes escaneadas con el amable permiso de Frances Berdan de nuestra propia copia de El Códice Mendoza por Frances F. Berdan y Patricia Rieff Anawalt (Vol. III), University of California Press, Los Ángeles, 1992
• Gráfico escaneado de nuestra propia copia de Atlas Cultural de México: Lingüística (ed. Leonardo Manrique Castañeda), SEP/INAH, México, 1988
• Foto 6: imágenes descargadas de internet: (L) basado en el Códice Coatlinchan, (R) rótulo oficial del lugar de Cuernavaca.
• Foto 7: imagen del Códice Mendoza escaneada de nuestra propia copia de la edición facsímil de James Cooper Clark de 1938, Londres.

EN LAS NOTICIAS: ‘Lugar del diente’

Esto es lo que otros han dicho:

3 A las 20:05 del sábado 29 de septiembre de 2012, Bob Cox escribió:

Muchos pueblos de México tienen un nombre español, generalmente un santo, y un nombre indígena. Algo se puede saber del pueblo por su nombre indígena, por ejemplo…Tlaxcala significa lugar del pan de elote (tortilla), yo vivo en Apizaco, (arroyito). Cerca está Santa Ana Chiuatempan (borde de la ciénaga) y probablemente hace 6 ó 7 años hubo una ciénaga.

2 A las 5:53 am del domingo 24 de junio de 2012, Katia H. escribió:

¡Muchas gracias por proporcionar el nombre! Es interesante que haya un lugar real con ese nombre. ¿Se sabe dónde estuvo (o está) ubicado el verdadero “Zinacantlan” en México? En caso de que te lo estés preguntando, mi ciudad natal es Austin en el estado de Texas en los Estados Unidos. Estoy escribiendo una novela ambientada en el mundo azteca y la mayor parte de la acción tiene lugar en un pueblo ficticio muy cercano a Austin. Por lo tanto, quería encontrar un nombre azteca adecuado para la ciudad, ¡y todos ustedes me han ayudado mucho! Continúe con el increíble trabajo en su sitio web.

Mexicolore responde: ¡Salud, Katia! El Zinacantlan mencionado en el Códice Mendoza es (hoy) un pequeño pueblo ubicado a 8 kms al oeste de la capital del estado de Chiapas, San Cristóbal de las Casas, con una larga historia que se remonta mucho antes de la Conquista. Puede encontrarlo listado como ‘San Lorenzo Zinacantán’ en Wikipedia.

1 A las 12.31 horas del martes 19 de junio de 2012, Katia H. escribió:

¡Muchas gracias a todos por escribir este artículo! Como en toda cultura, los topónimos están cargados de significado en el mundo azteca. Un nombre azteca apropiado para mi ciudad natal podría ser «Lugar de muchos murciélagos» para la enorme colonia de murciélagos mexicanos de cola libre que habitan los puentes que cruzan el lago. Solo por curiosidad, ¿cuál sería “el lugar de muchos murciélagos” como topónimo azteca?

Mexicolore responde: Bueno, sorpresa sorpresa, ¡HAY un lugar que figura en el Códice Mendoza exactamente con ese nombre! Es Zinacantlán ‘Donde Hay Muchos Murciélagos’; hemos puesto el glifo para usted, arriba (imagen 7). El glifo muestra un murciélago de aspecto hambriento (¿vampiro?) en vuelo, y consta de tzinacán (murciélago) y tlán (abundancia de).